Промовисан мађарски превод романа "Живети у Мохачу"

У организацији Самоуправе Срба у Мохачу и месне Српске читаонице, у Градској библиотеци „Јене Мохачи” одржана је промоција недавно објављеног мађарског превода књиге Предрага Степановића о животу недалеко од јужне мађарске границе.


Бројни љубитељи писане речи одазвали су се позиву Зорице Степанов, потпредседнице Самоуправе Срба у Мохачу и руководиоца месне Српске читаонице, да присуствују промоцији мађарског превода књиге "Живети у Мохачу", под насловом „Mohácson élni”, Предрага Степановића.


Предраг Степановић је, иначе, пореклом из Мохача, а данас са породицом живи у Сентандреји. Из здравствених разлога није био у прилици да присуствује промоцији, али је имао велику жељу да се роман представи у његовом родном граду. Жеља му се и остварила, а свечану промоцију су, након поздравних речи Диане Шмит Ковач, директорке Градске библиотеке, колом „Моравац” отворили чланови Оркестра „Покладе” из Мохача.


Међу присутнима су били и и Габор Павкович, градоначелник и његов заменик Арон Черди, а част да представи превод Степановићевг дела, припала је Бориславу Русу, председнику будимпештанске Српске самоуправе, која је издавач књиге. О роману је такође, у име издавача, говорио и Пера Ластић, потпредседник Српске самоуправе у главном граду Мађарске и директор Српског института.


(Детаљније у штампаном издању СНН-а)